Inicio | Estilo de vida | Ocio | Los españoles ven a los franceses como su pareja ideal

Los españoles ven a los franceses como su pareja ideal

Por
Tamaño de letra: Decrease font Enlarge font
Paris Paris
  • El 21% de los españoles ha tenido una relación amorosa con un ciudadano francés.
  • Babbel lleva a cabo una encuesta para conocer las nacionalidades que más atraen a los ciudadanos de cada país en el que está presente.
  • La aplicación de aprendizaje de idiomas revela las mejores frases en cada idioma para ligar este verano.

Conocer personas de otros países durante las vacaciones y que surja el amor es bastante común. Babbel, la app para aprender idiomas desde el principio, ha realizado una encuesta entre sus usuarios para saber cuáles son las nacionalidades que más les atraen en función del país de procedencia. Según esta encuesta, el 21 % de los españoles ha tenido una historia de amor con un francés*, lo que convierte a los ciudadanos del país vecino en los preferidos para los españoles, seguidos de los alemanes (11%) y los italianos (10%). Además, el estudio revela que uno de cada dos españoles ha tenido un romance con una persona extranjera durante las vacaciones y que el 56% de los usuarios de la app se comunica con su pareja en una lengua diferente a la suya.

Para ayudar a todos aquellos que necesiten comunicarse con una persona que hable un idioma diferente al suyo este verano, Babbel revela las frases más populares para ligar en las seis lenguas que interesan más a los españoles.

Francés:

Est-ce que tu crois au coup de foudre au premier regard ou est-ce que je dois repasser?

¿Crees en el amor a primera vista o tengo que volver a pasar?

Italiano:

“Tu assomigli moltissimo alla mia quarta ragazza/al mio quarto ragazzo!” – Lei/Lui: “Oh, ma quante/i ne hai avute/i?” – “Tre!”

“¡Te pareces muchísimo a mi cuarta novia/cuarto novio!” – Ella/Él: “Oh, ¿pero cuántas/cuántos has tenido?” – “¡Tres!”

Ruso:

Вы меня преследуете? Нет?! Как жаль…

(Vy minya prisleduyete? Net?! Kak shal‘…)

¿Me estás siguiendo? Ah, ¿no? ¡Qué pena!…

Alemán:

Hast du dir wehgetan? … Na, als du vom Himmel gefallen bist…

¿Te has hecho daño al caer?… Bueno, cuando te has caído del cielo…

Inglés:

How much does a polar bear weigh? Enough to break the ice.

¿Cuánto pesa un oso polar? Lo suficiente como para romper el hielo.

Portugués (Brasil):

Eu gostei de você. Se você também gostou de mim, dê um sorriso. Se não, dê um duplo mortal para trás.

Me has gustado mucho. Si yo también a ti, sonríeme. Si no, ¡da un salto mortal hacia atrás!

 
*Encuesta internacional de Babbel 2016 realizada entre 3.000 usuarios de la aplicación: “El amor durante las vacaciones”.

Contacto para nota de prensa:

Etiquetado como:

No hay etiquetas en este artículo
  • Enviar a amistad Enviar a amistad
  • Imprimir Imprimir
  • Texto sin formato Texto sin formato

Califica este artículo

0